Перевод "Дурная привычка" на английский

Русский
English
0 / 30
Дурнаяill ugly evil bad badly
привычкаhabit
Произношение Дурная привычка

Дурная привычка – 30 результатов перевода

Я так и подумал, что вы не похожи на охотника за автографами.
Я полагаю, у вас нет дурной привычки смотреть бенгальские фильмы?
- Немного
I didn't think you were the autograph hunting type.
I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films?
- Not many.
Скопировать
Простите, пожалуйста.
Дурные привычки.
Приобрести их легко, а избавиться очень трудно.
I beg your pardon.
Some habits stick.
The bad ones stick, good ones don't.
Скопировать
- Нет, спасибо. - Не курите утром? Вы правы.
Дурная привычка. Извини, дорогая, хочешь закурить?
Хочу.
Yes, smoking in the morning is a bad habit
- Forgive me, my sweet!
Cigarette? - Yes
Скопировать
Помедленнее, вы меня пугаете.
Извините, сэр, дурная привычка.
Я расслабился, а вы все испортили.
Slow down, driver.
You're making me nervous. I'm sorry, sir.
It's a bad habit I got. I was all mellowed out but you fucked that up.
Скопировать
Эффектный.
И у тебя дурная привычка говорить с позвонившими обо всём на свете.
- Говорливый.
OK. Pompous.
And you do tend to ramble on with the callers.
- Tad loquacious.
Скопировать
только не в чёртов парк.
Что за дурная привычка приходить в этот парк?
Чёрт возьми. Слушай, мать.
No, again to the park no.
Why always to the park?
What cagada!
Скопировать
Вы здоровы?
Дурная привычка, я знаю это.
Привет.
Are you OK?
It's a filthy habit, I know.
Hi.
Скопировать
Все равно нам крышка, Стенли, все небо в пятнах.
Дурная привычка.
Габи просто исчез.
It's all over anyway. There's patches in the sky!
Filthy habit.
Gubby just disappeared.
Скопировать
- Это термин американского сленга.
Это дурная привычка.
Бомжи – это люди вроде вас, люди, которые ищут помощь, работу, место для жилья.
- They're American slang terms.
I try not to use them. lt's a bad habit.
Gimmes are people like you, people looking for help, a job, a place to live.
Скопировать
Вообще-то, я подумал, что мне не нужна чья-та бывшая горничная.
Чтобы потом переделывать чьи-то дурные привычки... которые только раздражают.
Я не хочу тебя заразить.
Ja, on second thought, I don't really want someone else's maid.
All those annoying habits I have to undo.
I don't want to give you my cold.
Скопировать
Ах, так вы его не потеряли, а не там положили!
Раз у вас дурная привычка терять вещи, я лучше придержу свою здоровую руку.
Шутка, сэр Генри.
Ah, so you didn't lose 'em, you mislaid 'em.
As you seem to have the most unfortunate habit of losing things, I think I'll hold on to my one good hand.
A joke, Sir Henry.
Скопировать
Просто я нравлюсь девушкам.
Поэтому у меня появились дурные привычки.
Ты знаешь, зачастую это преимущество.
The fact is, girls like me!
It's given me bad habits.
It can be a disadvantage.
Скопировать
"С первой минуты здесь я жил с оглядкой.
Это стало дурной привычкой и порядком мне надоело".
"Завтра утром я отправляюсь к индейцам.
"Since I have arrived at this post I have been walking on eggs.
"It has become a bad habit and I am sick of it.
"Tomorrow morning, I will ride out to the Indians.
Скопировать
Нет, но потуши её.
Это дурная привычка, особенно для университетского спортсмена.
На мою долю пришлось немало похорон.
No, but put it out.
It's a filthy habit, especially for a varsity athlete.
I've attended my share of funerals.
Скопировать
Пьяница!
Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке
Может, вы просто не понимаете её прелестей
Drunkard!
Your should repent of your evil habit.
May you never know its pleasures.
Скопировать
-Почему?
-Ты прививаешь дурные привычки.
Клара, вынь палец изо рта, Алис, высморкайся, Люк перестань чесаться.
- Why?
- You're teaching them bad habits.
Laurent, your thumb! Alice, blow your nose! Luc, don't scratch yourself!
Скопировать
Дурной знак?
Нет, дурная привычка.
Понимаете, человек всегда начинает верить в приметы, когда ему вдруг сильно не повезет.
A bad omen?
Not a bad habit.
You see, One day we tried it When you know his first disappointment.
Скопировать
- Ты симпатичный, но... - Я не так понял...
Дурная привычка.
- Сердишься?
I don't even like you anymore.
Stupid of me.
Are you angry?
Скопировать
Вы правы.
Дурная привычка.
Что ж, выпьем за наши дурные привычки которыми мы так дорожим.
- You're right.
It's a nasty habit.
Here's to all those nasty little habits that we hold so dear.
Скопировать
Дурная привычка.
Что ж, выпьем за наши дурные привычки которыми мы так дорожим.
Ле Хайм. Простите?
It's a nasty habit.
Here's to all those nasty little habits that we hold so dear.
I beg your pardon?
Скопировать
- Шикарный жест.
- Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
И оранжерейные розы себе.
- I'm appalled at such extravagance.
- One of the joys of being independent... is to buy an occasional bottle for a dissolute friend.
And long-stemmed hothouse roses for oneself.
Скопировать
Возможно, она слишком долго общалась с миссис Треймэн.
Женщины так легко перенимают дурные привычки.
Я возьму.
Maybe she has been too long with Mrs. Tremayne.
One acquires bad habits so easily.
I'll get it.
Скопировать
Перед повешением мой отец...
В нашей семье это дурная привычка.
Я ни рузу не сел за стол, не помыв руки.
Why shave? Listen, Luigi.
Before he was hanged, my father asked to take a shower.
It runs in the family.
Скопировать
Пожалуйста, поторопись.
И что это за дурная привычка всё время есть?
Оставь в покое хлеб!
Come on, hurry up, please!
Won't you give up that bad habit of eating? Give it to me.
Let go of the bread!
Скопировать
Мы ждали тебя минут через пятнадцать.
Дурная привычка жизни на прииске.
Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
We weren't expecting you for another 10 or 15 minutes.
Bad habit of mine. Hard-boiled eggs.
Don't trip over the shells on your way out.
Скопировать
Я болен, знаешь.
Это не дурная привычка?
Нет.
I'm sick, you know.
It's not habit?
Nope.
Скопировать
Это просто старая привычка.
Дурная привычка, от которой надо избавиться.
Трудно.
It's just old habit.
Bad, bad habit, to be broken.
It's hard.
Скопировать
Хорошо, что ты рада.
Просто в школе знание было вроде дурной привычки.
Нужно было поработать, чтобы научиться.
- No. It's nice that you're excited.
It's just in high school, knowledge was pretty much frowned upon.
You really had to work to learn anything.
Скопировать
Да, милый.
Дурная привычка.
- Чего?
Yeah, it's nice.
Filthy habit.
-What?
Скопировать
Она заявила, что её преследую.
- Это ваша дурная привычка, преследовать и домагаться дам, разве нет?
- Я только пригласил её на обед.
She said I was harassing her.
That's a bad habit of yours, harassing the ladies, isn't it?
I only asked her to dinner.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Дурная привычка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дурная привычка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение